A Tea művészete: mikor igyunk?

A Tea művészete: mikor igyunk?

A Ming-kori Xǔ Cìshū 許次紓 (1549-1604) huszonnégy teaivásra alkalmas élethelyzetet írt össze a Rendkívüli feljegyzések a teáról 《茶疏 Cháshū》 c. művének Mikor igyunk? 《㱃時》 c. fejezetében: 1. 心手閑適 amikor szívünk felszabadult és ellazultak vagyunk [vagyis szabadidőnkben] 2. 披詠疲倦 belefáradván a verselésbe 3. 意緒棼亂 amikor gondolataink kezdenek zavarossá válni 4. 听歌拍曲 dalokat s dallamokat hallgatván 5. 歌罷曲終 abbahagyván az éneket, véget érvén a dallam 6. 杜門避事 zárt ajtók mögé visszahúzódván 7. 鼓琴看畫 citerán (guqin-en) játszván s festményeket nézegetvén 8. 夜深共语 késő esti beszélgetésekkor 9. 明窗淨几 amikor ragyog az ablak, tiszta az asztal (vagyis mindenütt tisztaság ragyog) 10. 洞房阿閣 friss házasok ágyasházában 11. 賓主款狎 amikor vendég s házigazda között bensőséges viszony van 12. 佳客小姬 kedves vendégekkel, szépséges fiatal hölgyekkel 13. 訪友初歸 miután távoztak a látogatóba jött barátaink 14. 風日晴和 amikor az idő tiszta és harmonikus 15. 輕陰微雨 amikor az idő felhős és esőre áll 16. 小橋畫舫 kis hidakon, festett ladikokon [vagy azok nézegetésekor] 17. 茂林修竹 sűrű erdőkben, sudár bambuszoknál 18. 課花責鳥 virágzás idején, madarak zsivalyában 19. 荷亭避暑 lótuszra néző pavilon árnyékába húzódván a nyár hevétől 20. 小院焚香 kicsiny szentélyben füstölőt égetvén 21. 酒阑人散 a szeszt csömörig ivók távoztával 22. 几輩齋館 amikor a fiatal nemzedék iskolában van 23. 清幽寺觀 elzárt szentélyben vagy templomban 24. 名泉怪石 híres forrásoknál s különös köveknél (a fordítás a kínai eredeti és Annie Pecheva blogján talált angol változat alapján készült, köszönet...