1883-ban vált ismertté egy ősi mezőgazdasági útmutató, a 地母經 Dì Mǔ Jīng (A Földanya Könyve), amit egyesek a Sárga Császárnak tulajdonítanak, mások szerint maga a Földanya üzenetét közvetíti a neki szentelt 陝西 Shǎnxī tartománybeli templom jóslatain keresztül. Rövid, előrejelzésszerű jellemzéseket tartalmaz a 60 évi pillérhez, társadalmi és gazdasági változásokról, állattenyésztési, mezőgazdasági, selyemtermesztési, kertészeti, időjárási és járványügyi tényezők mentén. Szövegét a kínai éves útmutatásokat tartalmazó almanach (通書 Tōngshū) első oldalán közlik évről évre, de egyébként a teljes mű hozzáférhető az interneten egyszerűsített kínai írásjegyekkel.
Alapjában véve elég általános ahhoz, hogy komolyabb jövendölésként használják, bár egyesek az élelmezés és a luxustermékek tőzsdei alakulásait vélik kiolvasni a gabonatermés és selyemhernyók vonatkozásaiból. Kína valóban meghatározó szerepet tölt be a világgazdaság színpadán, így észszerű következtetés, hogy a belföldi változásai más országokra is hatást gyakorolnak. A mű jelentősége a 2020-as világjárvány során nőtt meg, amikor egyre többen kezdték hivatkozni azt a bejegyzést, ami a Fém-Patkány és Fém-Bivaly évére vonatkozik. Magyarázó jegyzetekkel ellátva közlöm e szövegeket, magyar fordításban elsőként. Érdekes összefüggésekre világíthatnak rá a sorai, de érdemes józan fenntartásokkal kezelni, hiszen eredete homályos.

2020 – 庚子 Geng-Zi (Fém-Patkány) év a Földanya Könyve szerint
詩曰
太歲庚子年,人民多暴卒。
春夏水淹流,秋冬頻飢渴。
高田犹及半,晚稻無可割。
秦淮足流荡,吳楚多劫奪。
桑叶須後賤,蠶娘情不悅。
見蠶不見絲,徒勞用心切。
卜曰
鼠耗出頭年,高低多偏頗。
更看三冬里,山頭起墓田。
A költemény így szól:
Abban az esztendőben, amikor az Évi Legnagyobb az 庚子 Geng-Zi (Fém-Patkány), sok ember hal meg hirtelen. Tavasszal és nyáron a víz áradásszerűen folyik, ősszel és télen gyakori az éhezés és szomjúság. Magasföldeken feleannyi [a termés], a kései rizs nem aratható. 秦 Qín [fejedelemség] 淮 Huái [folyója] túláradó, 吳 Wú és 楚 Chǔ [fejedelemségekben] gyakori a rablás. A szederlevél1 szükségszerűen egyre olcsóbb, a selyemhernyó-gondozó nők2 elégedetlenséget éreznek. Látni a selyemhernyókat, de nem látni selymet – a hiábavaló munka csüggesztő.
A jóslat így szól:
A Patkány pocséklással kezdi az évet, a magas és a mély3 [közötti szakadék] egyre inkább egyoldalúvá válik. Továbbá a három téli időszakot4 nézve, a hegyoldalon egyre feljebb terülnek el a sírok.
A legtöbb sora magától értetődő, történelmi példákkal alátámasztható. A 2020-as világjárvány első hullámaiban rengetegen vesztették az életüket, a fertőzés váratlan hirtelenséggel csapott le. Alapvető áruk fogytak ki a pánik következtében, rengetegen elvesztették a munkájukat a járványhelyzet miatt kieső termelés miatti költségcsökkentő lépések során. Gazdag és szegény között még szélesebbre nyílt a szakadék. 1960-ban Kínában nemzetszintű éhínség volt a gabonatermés rendkívüli csökkenése folytán, a becslések szerint 30 millió halálos áldozattal. 1900-ban tört ki a hatodik kolera világjárvány. Kínában pedig a boxerlázadás, és a nyolc nemzet hadserege ostromot indított Peking ellen, aminél nem volt kiugróan magas a halálozás, de nagy néptömegeket érintett és az egyre fokozódó elégedetlenség robbantotta ki a Kínát kizsákmányoló és megalázó külföldiekkel szemben. 1840-ben zajlott az első ópiumháború, az első angol-afgán háború, az egyiptomi-ottomán háború, illetve ekkor csapott le az amerikai történelem második leghalálosabb tornádója is.
2021 – 辛丑 Xin-Chou (Fém-Bivaly) év a Földanya Könyve szerint
詩曰
太歲辛丑年,疾病稍紛紛。
吳越桑麻好,荊楚米麥臻。
春夏均甘雨,秋冬得十分。
桑叶樹頭秀,蠶姑自歡欣。
人民漸蘇息,六畜瘴逡巡。
卜曰
辛丑牛為首,高低甚可憐。
人民留一半,快活好桑田。
A költemény így szól:
Abban az esztendőben, amikor az Évi Legnagyobb az 辛丑 Xin-Chou (Fém-Bivaly), a megbetegedések apránként, de folytonosan történnek. 吳 Wú és 越 Yuè [fejedelemségekben] a szeder és a kender jól megy, 荊 Jīng és 楚 Chǔ [fejedelemségekben] a rizs és a gabona kiváló. Tavasz és nyár egyenletesen, kellemesen esős, ősz és tél teljes mértékben az. A szederlevelek a fa tetején mutatósak, a selyemhernyó-gondozó nők egyelőre örömteliek. Az emberek fokozatosan fellélegeznek, a jószágok miazmája5 visszahúzódik, és előre-hátra ingadozik.
A jóslat így szól:
Amikor 辛丑 Xin-Chou (Fém-Bivaly) Bivalya a vezér, a magas és a mély nagyon nyomorúságos.
A népesség megfeleződik, boldogság és jólét a szedermezőkön.
2021-ben a világjárvány enyhülni látszott, sokan az oltásokban bíztak, de év végéig nem szűnt meg a vészhelyzet, sőt újabb variánsok alakultak ki, amit újabb hullámok, újabb oltások követtek. A nyár „kellemesen esős” jelzőjével az európai és kínai árvízkárosultak bizonyára nem értenek egyet. 1961-ben kezdődött a hetedik kolera pandémia, és – bár ellenőrzött keretek között, de – jelenleg is tart. Ennek ellenére a nagyobb és híresebb világjárványok (többjük Kínából indult ki) más években történtek: 1918: “spanyolnátha”, 1957: “ázsiai influenza”, 1968: “hongkongi influenza”, illetve 1977: “orosz influenza”. Tehát nem kivételes a Fém-Patkány/Bivaly év ilyen szempontból.

2022 – 壬寅 Ren-Yin (Víz-Tigris) éve a Földanya Könyve szerint
詩曰
太歲壬寅年,高低儘得丰。
春夏承甘潤,秋冬處處通。
蠶桑熟吳地,谷麥益江東。
桑叶不堪貴,蠶絲卻半丰。
更看三秋里,禾稻穗重重。
人民雖富樂,六畜盡遭凶。
卜曰
虎首值歲頭,在處好田苗。
桑柘叶下貴,蠶娘免憂愁。
禾稻多成實,耕夫不用憂。
A költemény így szól:
Abban az esztendőben, amikor az Évi Legnagyobb az 壬寅 Ren-Yin (Víz-Tigris), a magas és a mély szélsőségei még jelentősebbek. Tavasz és nyár kellemes nedvességgel bír, ősz és tél mindent átfogó. A selyemtermelés és a szeder gyümölcsöző 吳 Wú [fejedelemség] vidékén, gabona gyarapítja 江東 Jiāngdōng térségét. A szederlevél nem drágul, a selyem azonban fele olyan bőséges. Továbbá az őszi hármas6 során várhatóan a rizs kalásza súlyos. Habár az emberek gazdagok és boldogok, a jószágok felélése bajt hozó.
A jóslat így szól:
Tigris a vezér a napév kezdetén, remek alkalom arra, hogy sarjadjanak a földek.
A szederlevél ára csökken, a selyemhernyókat gondozó nők2 aggodalomtól mentesek.
Ha a rizs kalásza igen sikeresen termő, a szántóföldeken dolgozóknak sem kell aggódnia.
Élelmezési szempontból előnyös, fellendülő, termékeny évnek ígérkezik a 2022-es év, bár gazdaságilag egyes termékek a vártnál kevésbé jövedelmezőek, de nagy hiányra ezek esetén sem utal a szöveg. Járványokról nem tesz említést, így elképzelhető, hogy átmenetileg viharmentes időszak lesz, ám intésként felhívja a figyelmet arra, hogy nem szabad felélni a javakat, tartalékokat, mert a jövő év újra nehézségekkel járhat. A gazdag és szegény, magas minőségű jólét és mély nyomor közötti szakadék már 2022-ben jelentős kihívás elé állíthatja az embereket, a termény, erőforrások elosztása, a tartalékok felélése, kiszolgáltatottsága terén tapasztalható egyenlőtlenségek tarthatatlanná válhatnak. Kölcsönös együttműködésre, egymás arányos kisegítésére van szükség, az önzés, harácsolás és a javak eltékozlása kimondottan veszélyes a jövőre nézve.
2023 – 癸卯 Gui-Mao (Víz-Nyúl) éve a Földanya Könyve szerint
詩曰
太歲癸卯年,高低半憂喜。
春夏雨雹多,秋来缺雨水。
燕趙好桑麻,吴地禾稻美。
人民多疾病,六畜瘴煙起。
桑叶枝上空,天蠶無可食。
蠶媍走忙忙,提籃泣泪悲。
雖得多緜絲,儘費人心力。
卜曰
癸卯兔頭丰,高低禾麥濃。
耕夫皆勤种,贮积在三冬。
桑叶雖然貴,絲綿更有工。
A költemény így szól:
Abban az esztendőben, amikor az Évi Legnagyobb az 癸卯 Gui-Mao (Víz-Nyúl), a magas és a mély félig aggasztó, félig örömteli. Tavasszal és nyáron sok a jégverés, ősszel ritkán hull eső. 燕 Yān és 趙 Zhào [fejedelemségek] jól megvannak szederrel és kenderrel, 吳 Wú [fejedelemség] vidéke rizstől pompázik. Emberek körében sok a megbetegedés, jószágok körében miazma5 üti fel a fejét. Szederleveles ágak az ég tetejébe nyúlnak, a selyemhernyóknak nincs mit enniük. A selyemhernyókat gondozó nők2 lázasan dolgoznak, kosaraikat könnyekkel töltik meg bánatukban. Még ha több is lesz a selyem, az ember lelki-testi kimerültséggel fizeti meg az árát.
A jóslat így szól:
癸卯 Gui-Mao dús kezdetű Nyúl, a gabona minőségbeli ingadozása nagymértékű.
A szántóföldeken dolgozók mindvégig serényen gazdálkodnak, hogy legyen mit elraktározni a három téli időszakban.4
Noha értékes a szederlevél, a selyemszálakért még többet kell dolgozni.
Dolgos, kimerítő, csüggesztő évként jellemzi a szöveg. Mintha az erőforrásokat nem lehetne hasznosítani – ott vannak, de nem lehet általuk javítani a helyzeten (éhen maradó selyemhernyók), hiába a megfeszített ráadás igyekezet, munka, kevésnek bizonyulhat a szükség kielégítésére. Az időjárási utalások kedvezőtlen körülményeket jeleznek. A járvány is visszatérhet, bár elképzelhető, hogy más formában (újabb variáns? újabb fertőzésfajta az állatok között, ami átterjedhet az emberre?). Sokkal inkább a túlélésről szólhat (téli raktározás), mintsem az elmúlt időszakokban elszenvedett kárt helyreállító, eredményesen építő, boldog jólétet megteremtő törekvésekről. Ezért tanácsos már az előző évben felkészülni féktelen dőzsölés helyett. Fontos tisztázni, hogy félig üresnek vagy félig telinek tekintjük-e a poharunkat: dolgozzunk jól a rendelkezésre álló lehetőségekkel, apránként igyekezzünk lépéseket tenni a túlélésért.
Jegyzetek
(1) szeder- vagy eperlevél: gazdasági mutatók jelképeként szerepelnek; a hagyományos selyemtermesztésben ezzel etetik a hernyókat, a gazdálkodók szerint másfajta növényt nem is esznek meg; ahhoz, hogy a hernyók megfelelő mennyiségű és minőségű selymet termeljenek (adott életszakaszukban gubót szőnek, amit a tenyésztők felhasználnak selyemáruk előállítására), elegendő szederlevélre, viszonylag alacsony páratartalmú és napsütéses időjárásra van szükség.
(2) 蠶孃 cánniáng / 蠶姑 cángū: a császári selyemtermesztésért nők egy kiválasztott csoportját bízták meg, ők etették és gondozták a selyemhernyókat a császári fő hitvesének felügyelete alatt.
(3) 高低 gāodī: minőségbeli különbségek; gazdag és szegény, jólét és nyomor közötti szakadék; hullámvölgyek, a helyes és a helytelen megítélése
(4) a három téli hónap: Disznó, Patkány, Bivaly hava
(5) 瘴 (miazma): környezeti hatásból adódó fertőző betegség (az állatok nem egymástól kapják el a bajt, hanem egy külső kórokozó fertőzi meg a jószágokat); a második írásjegy (煙) füstszerű, ködszerű jellegre utal, tehát légi úton terjedő vírusról lehet szó.
(6) a három őszi hónap: Majom, Kakas, Kutya hava
Legutóbbi hozzászólások