A Tea művészete: mikor igyunk?

a tea ivásának művészetéről

A Ming-kori Xǔ Cìshū 許次紓 (1549-1604) huszonnégy teaivásra alkalmas élethelyzetet írt össze a Rendkívüli feljegyzések a teáról 《茶疏 Cháshū》 c. művének Mikor igyunk? 《㱃時》 c. fejezetében:

1. 心手閑適 amikor szívünk felszabadult és ellazultak vagyunk [vagyis szabadidőnkben]
2. 披詠疲倦 belefáradván a verselésbe
3. 意緒棼亂 amikor gondolataink kezdenek zavarossá válni
4. 听歌拍曲 dalokat s dallamokat hallgatván
5. 歌罷曲終 abbahagyván az éneket, véget érvén a dallam
6. 杜門避事 zárt ajtók mögé visszahúzódván
7. 鼓琴看畫 citerán (guqin-en) játszván s festményeket nézegetvén
8. 夜深共语 késő esti beszélgetésekkor
9. 明窗淨几 amikor ragyog az ablak, tiszta az asztal (vagyis mindenütt tisztaság ragyog)
10. 洞房阿閣 friss házasok ágyasházában
11. 賓主款狎 amikor vendég s házigazda között bensőséges viszony van
12. 佳客小姬 kedves vendégekkel, szépséges fiatal hölgyekkel
13. 訪友初歸 miután távoztak a látogatóba jött barátaink
14. 風日晴和 amikor az idő tiszta és harmonikus
15. 輕陰微雨 amikor az idő felhős és esőre áll
16. 小橋畫舫 kis hidakon, festett ladikokon [vagy azok nézegetésekor]
17. 茂林修竹 sűrű erdőkben, sudár bambuszoknál
18. 課花責鳥 virágzás idején, madarak zsivalyában
19. 荷亭避暑 lótuszra néző pavilon árnyékába húzódván a nyár hevétől
20. 小院焚香 kicsiny szentélyben füstölőt égetvén
21. 酒阑人散 a szeszt csömörig ivók távoztával
22. 几輩齋館 amikor a fiatal nemzedék iskolában van
23. 清幽寺觀 elzárt szentélyben vagy templomban
24. 名泉怪石 híres forrásoknál s különös köveknél

(a fordítás a kínai eredeti és Annie Pecheva blogján talált angol változat alapján készült, köszönet érte)

Hozzászólás írása

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.

Share This